Texte en poular
Janngaa tawhiidi, nahaw e bayan,
Luxa, fiqha, hadiise e suufi-lusul;
janngaa tafsiiru e ɓaawo ɗu’um;
huuraa naɓidaa ganndal e dewal.
wata waddu nyo’aa, wata jamfo fenaa,
wata seedo fenaande e fii nafawel.
si a woondu fenaande, taƴor a sumay;
si ko goonga, wonay baasal ɓalewal.
wata dullan alla, o leptire dum;
wata anniyo yiingo e kuuɗe dewal.
si a jamfike jooma, o jamfito maa.
tuma mooɓturu janngo, o ɓoore dewal.
wata jokku beleeɗe, koɗum ɓuri maw-
nude shirku jiyaaɓe, e wellitugol.
wata jokku beleeɗe, ɗe majjin maa
gay goonga, ɗe woɗɗine handitagol
si a jokku ɗe seeda, ɗe selne jurol
sunnaaji, ɗe nawre to bid’inagol.
wonkii e beleeɗe ko ayɓe me’en.
salo-ɗen hodo majji, daɗen sumugol.
kala wiiɗo no gomdini alla, si taw
himo jokki beleeɗe, ko nodditagol.
liimaanu e shirku ɗi liddondirii.
nde ɗi renti e ɓernde ko mushtahiyal
wata saaku xabaare mo wunndora-ɗaa,
wata jentor suudu xaral heɗagol;
sabu alla wi’il en, arden cuuɗi
to dammbuɗe majji daɗen juhugol.
kala nyamluɗo alla ko jey o soway.
mooɓande ronooɓe wonaa ƴoƴugol.
wata waddu taƴaa enɗam, anyanaa.
wata haawto, ko alla bagorta ɓural;
sabu alla no woondiri manngu mu’um,
kala wonɗo e bernde mu’um e misal,
yeru abbere baggir toownitagol,
o sumay nge o yaltaataa taƴoral.
maakiino nulaaɗo me’en (yo o his),
tuma feenyani en joom-toownitagol,
« mawnintinanee mo o wonta rawaandu
e hoyre, o sittina yankinagol »;
sabu alla yamirno mo yankinagol
o salii ! wano jooni wonii yanugol.
mooɓten e ngo’ol mawnintinagol
wa baraaji wonayɗi e toƴƴinagol.
kaawes o’o laamɗo e qudra mu’um!
kala huunde to makko ko joom-newagol
ɗiɗo huwwuɓe gootum, gooto e ɓen
malnee, oya warjitoree sumugol.
wata laato munaafiqi, anndu ko oon
saasoyta to ley kala joom-sumugol.
si a anndaa oon, ko wujorɗo dewal
tere feenyuɗe anniye hollitagol.
no o teldi o murta, o shikka ɓuraa
joomiiko wa reedu e makko ɓadal.
himo anndi ko wonkii sownditotoo
joomum! wata woppan alla dewal.
no to al-qur’aana daliili ɗu’um.
wata shikku e daalol joom-senagol.
kala meemɗo janannde e jawdi ribaa,
ndi yatiima xuluulu, tamii dunyutal.
maa suhtu mo annduɗo nyaawiri ɗum,
kala nyaamuɗo ɗi’i, o sumay taƴoral.
kala ɓanndu ndu suhtu no faytina ɗum,
ko jahannama nyaamata ngal ɓellal
ko hadiise e aaya wi’ir-mi ɗu’um.
mo no anndi ko riiwira ɗum, yo o haal!
Traduction française
Étudie la théologie, la grammaire, le commentaire du Coran,
la littérature, le droit, les hadiths, étudie le ouçoul
Étudie avec cela l’exégèse du Coran.
Pratique-les et mène de pair théorie et pratique.
Ne brouille pas les gens, ne médis pas, ne trahis pas, ne mens pas
Ne témoigne point mensonge en échange de cadeau.
Si tu jures mensonge, sois certain de brûler.
Si c’est vrai, noire en sera ta misère.
Ne sois pas ingrat vis-a-vis d’Allah ; Il t’en châtierait.
Ne te fais pas dévot par imitation d’autrui.
Si tu trompes le Seigneur, Il te rend ta tromperie.
Demain, a l’Assemblée, Il te divertirait des œuvres.
Ne suis pas les plaisirs, c’est la plus grande
des infidélités d’un sujet; sois-en certain.
Ne suis pas les plaisirs, ils t’égareraient
du vrai et t’éloigneraient de la reconnaissance pour Allah.
Si tu les suis quelque peu, ils t’éloignent du chemin
des traditions, te conduisent a l’hérésie.
Plaisirs et souffle vital, voila nos ennemis.
Refusons leur trahison, nous éviterons les flammes.
Tous ceux qui disent qu’ils croient en Allah,
s’ils suivent les plaisirs, ce n’est que vantardise.
La foi et l’infidélité sont choses contraires.
Leur réunion en un cœur est chose impossible.
Ne répands pas la nouvelle qu’on te confie en secret.
Ne cherche pas a écouter aux portes d’une maison.
Allah nous dit en effet de venir aux maisons
par leurs portes, d’éviter de surprendre.
A ceux qui Lui prêtent leurs biens, Allah les multiplie.
Amasser pour ses héritiers n’est pas avise.
Ne brouille pas les gens, ne désunis pas les familles, ne sois pas égoïste
Ne sois pas orgueilleux, la supériorité est un don d’Allah
Allah, en effet, de Sa Grandeur l’a jure ;
Ceux qui, par exemple, ont au fond du cœur
Comme un grain de mil d’orgueil,
ceux-la brûleront a n’en point sortir ; c’est irrévocable.
L’a dit notre Prophète (Qu’il ait le salut)
Quand se révélera a nous un orgueilleux,
≪ Prenez-le de haut, qu’il devienne un chien
Dans l’insulte et préfère l’humilité. ≫
Allah, en effet, lui avait ordonné l’humilité
Qu’il a refuser. Des lors, c’est la chute.
Amassons contre l’orgueil
Les récompenses de la soumission.
Gloire au Seigneur dans Sa Toute-Puissance !
Toute chose, pour Lui, revient au plus humble.
De deux êtres qui ont agi de même, l’un
Est bienheureux, l’autre voue aux flammes.
Ne sois pas hypocrite. Sache que celui-la
Se perdra dans le feu sous tous ceux qui brûlent.
Si tu ne le connais pas, c’est lui qui de bonnes œuvres
Enduit ses sens visibles en vue de faire parade.
Des lors qu’il est seul, il se rebelle et ne voit pas que
le Seigneur est plus près de lui que son ventre 1.
Le Seigneur sait ce que son âme chuchote
a l’homme. Ne délaisse pas le devoir du a Allah.
Il y a dans le Coran, une preuve de cela.
Ne doute pas de la Parole du Très-Haut.
Tous ceux qui touchent au bien d’autrui, a l’intérêt d’un prêt,
Au bien d’un orphelin dupe, détiennent l’illicite.
De même la corruption pour laquelle on rend justice.
Tous ceux qui mangent cela brûleront; c’est irrévocable.
Tout corps que l’injustice engraisse
C’est la géhenne qui mangera sa graisse.
C’est d’après les hadiths du Prophète et les versets du Coran que je le dis.
Celui qui sait comment esquiver cela, qu’il parle !